1998 Abitur (general qualifications for entrance to university) in Pirna/Saxony with English and Physics as specialised courses, overall mark "very good"
1999 to 2005 Studying translation science for English and French, as well as Journalism, Institute for Applied Linguistics and Translatology, Leipzig University
October 2001 to April 2002 School of Languages, Heriot-Watt University, Edinburgh/Scotland
April 2002 to September 2002 École de Traduction et d’Interprétation, Université de Genève, Geneva/Switzerland
March 2005 Completed the academic course of Dipl.-Übersetzer (German equivalent to a Master in Translation) with the overall mark "very good"
April 2005 to September 2009 Full-time employment as a translator with a well-renowned translation company in Lower Bavaria and Leipzig
Since September 2009 Freelance translator in Leipzig
March 2010 to February 2014 Regional board member responsible for press relations, Saxon section of the German Federal Association of Interpreters and Translators, BDÜ Sachsen
Since March 2014 Technical adviser to the board of BDÜ Sachsen
- German Federal Association of Interpreters and Translators BDÜ
- Association for Technical Communication – tekom
- Friends of the university institute IALT (Freundeskreis IALT)
- Friends of Leipzig Municipal Library